ภาษาไทย

นินนินให้! คำศัพท์ญี่ปุ่นหมวดร้านอาหาร ใช้งานได้จริง

/

นินนินให้! คำศัพท์ญี่ปุ่นหมวดร้านอาหาร ใช้งานได้จริง

ไปญี่ปุ่นครั้งนี้ นินนินให้! คำศัพท์ญี่ปุ่นหมวดร้านอาหาร แบบกระชับ เน้นใช้งานจริงไปเลย บอกเลยว่านี่เป็นการเตรียมตัวไปปุ่นเวอร์ชั่นนักท่องเที่ยวที่คุณไม่ผิดหวัง เพราะว่าการสื่อสารเป็นสิ่งที่สำคัญจริง ๆ แม้บางที่จะสื่อสารเป็นภาษาอังกฤษได้ แต่บางแห่งเช่นร้านท้องถิ่น ก็อาจจะต้อนรับนักท่องเที่ยวเป็นภาษาญี่ปุ่นนะ จึงหยิบยก บทสนทนาเผื่อใช้งานแบบง่าย ๆ ลูกผสม อังกฤษ-ญี่ปุ่น ให้กางออกมาสื่อสารได้ทันที เพราะเราต่างรู้กันดีว่าเรื่องกินเรื่องใหญ่ สั่งข้าวได้ข้าว สั่งน้ำได้น้ำ อิ่มหนำตลอดทั้งทริปญี่ปุ่น ก่อนเดินทางอย่าลืมเตรียมประกันเดินทางด้วยนะ ดูความคุ้มครองและซื้อออนไลน์ง่าย ๆ ที่นี่ MSIG Travel Easy Plus

1. เปิดประตู้ร้านไปถามว่า “รับลูกค้าชาวต่างชาติไหม – ไกจินโนะ โอะ เคียขุ โอเค เดสก๊ะ?” 

เพราะร้านญี่ปุ่นบางร้านมีนโยบายไม่รับแขกชาวต่างชาติ อาจจะด้วยเหตุผลกลใดก็แล้วแต่ เราอาจจะถามทางร้านด้วยคำง่าย ๆ คู่กับภาษากายว่า   

“ขอโทษครับ – สึมิมาเซ็น (sumimasen)”    

“รับลูกค้าชาวต่างชาติไหม – ไกจินโนะ โอะเคียขุ โอเค เดสก๊ะ? (gaijin no okyaku OK desu ka)” 

ซึ่งร้านอาจจะตอบมาด้วยการทำมือ OK เพื่อเป็นการตอบรับ หรือทำมือไขว้กันเป็นตัว X เพื่อบอกว่า ไม่รับชาวต่างชาติ ก็อาจเจอได้ทั้ง 2 แบบ 

2. เมื่อพนักงานรับเข้าร้านแล้ว บอกจำนวนคนของโต๊ะเรา “xx คน – xx นิน เดส” 

พนักงานมีแนวโน้มว่าจะหันมาถามว่าเรามากันกี่คน ด้วยคำถามว่า “นัน เมย์ ซามะ เดสก๊ะ? (nan mei sama desu ka)” ณ จุดนี้ ทักษะการนับแลขต้องมา อันนี้จำยากแค่ 1 คน กับ 2 คน เพราะศัพท์เฉพาะไม่เหมือนคนอื่น  แต่พอ 3 คนเป็นต้นไปก็ง่ายแล้วเพราะเป็นการนับเลขธรรมดา อันนี้ขอยกมาแค่จำนวน 10 คนพอเป็นไกด์ให้ได้พูดกัน หรือหากไม่ได้จริง ๆ ชูนิ้วมือบอกจำนวนเพื่อสื่อสารแทนก็ได้คร้าบ 

1 คน – ฮิโตะริ เดส (hitori desu) 

2 คน – ฟุตาริ เดส (futari desu) 

3 คน – ซัง นิน เดส (san-nin desu) 

4 คน – ยง นิน เดส (yon-nin desu) 

5 คน – โกะ นิน เดส (go-nin desu) 

6 คน – โระขุ นิน เดส (roku-nin desu) 

7 คน – นานะ นิน เดส (nana-nin desu) 

8 คน – ฮะจิ นิน เดส (hachi-nin desu) 

9 คน – คิ่ว นิน เดส (kyuu-nin desu) 

10 คน – จู้ นิน เดส (jyuu-nin desu) 

3. ได้เวลาขอเมนู อู้หูว! ภาษาญี่ปุ่นละลานตาจนอยากขอเมนูภาษาอังกฤษ 

เผื่อพนักงานคิดว่าเราสปี๊กเจแปนิสได้อย่างเก่งกาจ จนหยิบเอาเมนูญี่ปุ่นล้วนมาให้ เราก็หงายการ์ดชาวต่างชาติไปเลยว่า “ขอเมนูภาษาอังกฤษหน่อยจ้า” เพราะโจทย์ของเรา ๆ คือ อยากกินต้องได้กิน อย่าให้กำแพงภาษามาเป็นอุปสรรคเด็ดขาด 

“ขอเมนูภาษาอังกฤษ  – เอโกะ โนะ เมนู กุดะซัย (eigono menyu kudasai)” หรือ 

“มีเมนูภาษาอังกฤษไหม – เอโกะ โนะ เมนู อะริมัส ก๊ะ (eigono menyu arimaska)” 

แต่ถ้าเกรงว่าจะเป็นอุปสรรคเข้าจริง ๆ เล็งร้านที่ใช่ แคปภาพที่ชอบไปจากบ้านเลย ไปปุ๊บกางภาพแล้วชี้ ก็ไม่ใช่ปัญหาอีกต่อไป > < คีย์ลัดฉบับนักท่องเที่ยวสายชิล 

4. สั่งเครื่องดื่มให้ถูกทั้งร้อนและเย็น  

ระหว่างทางเราอาจจะพูดภาษาอังกฤษกับพนักงานไป แต่ถ้าเรามีศัพท์ญี่ปุ่นติดไว้ ก็อาจจะช่วยร่นระยะเวลาการสื่อสารไปได้ไม่มากก็น้อย พนักงานอาจจะเริ่มต้นด้วยการถามเกี่ยวกับออเดอร์เครื่องดื่มก่อน (o nomimono โอะ โนมิโมโนะ / เครื่องดื่มต่าง ๆ) ก็สามารถออเดอร์เมนูเครื่องดื่มพื้นฐานได้ง่าย ๆ ตามนี้เลย หรือบางทีสั่งไปแล้ว อยากขอเติมหรือตามอาหารท่องไว้ได้ใช้แน่นอน 

“ขอน้ำดื่มเย็น  – โอะ ฮิยะ กุดาซัย (O hiya kudasai)” 

“ขอน้ำร้อน  – โอะ ยุ กุดาซัย (O yu kudasai)” 

“ขอเบียร์  – บีรุ กุดาซัย (Biiru kudasai)” 

“ขอชา  – โอจะ กุดาซัย (O-cha kudasai)” 
อันนี้อาจจะทำให้สับสน เพราะไม่ได้บอกว่าชาแบบร้อนหรือเย็น ส่วนใหญ่จะออกมาเป็นชาร้อน 

“ขอกาแฟร้อน/เย็น  – ไอสึ/ฮอตโตะ โคฮี กุดาซัย (Aisu/Hotto kohii kudasai)” 

“ขอโคล่า – โคล่า กุดาซัย (Kolaa kudasai)” 

“ขอน้ำแข็ง – โค่หริ กุดาซัย (Koori kudasai)” 

5. สั่งอาหารแบบมือโปร ไม่มีโป๊ะ 

ในส่วนของการสั่งอาหาร ร้านที่รับชาวต่างชาติ เมนูมักจะมีภาษาอังกฤษและมีภาพประกอบให้อยู่แล้ว  

เราอาจจะจำไว้บางคำสำหรับสอบถามเพิ่มเติม เผื่อกรณีการสื่อสารไม่ราบรื่น เช่น 

“เผ็ดไหม – คะไร่ เดส ก๊ะ? (Karai desu ka)” 

“มีเมนูของเด็กไหม – โคโดโมะ โนะ เมนู อะริมัสก๊ะ? (Kodomo no menu arimasu ka)” 

“ขอเพิ่ม – โอะ คาวาริ กุดาซัย (O kawari kudasai)

กรณีบางร้านให้เติมอาหารบางอย่างได้ เช่น  
ข้าวสวย (โกะฮัง) ซุปมิโสะ (มิโสะชิหรุ) กะหล่ำปลี (เคียบเบ็จจิ)  

“อันนี้ (ชี้ที่รูป) มีแบบเป็นเนื้อหมู/เนื้อปลา/เนื้อไก่ ไหม – โคเระ วะ บุตะนิขุ/ซากะนะ/โทะรินิขุ เด๊ะ อะริมัสก๊ะ?  
(Kore wa Buta-niku/Sakana/Tori-niku de arimasu ka)” 

“มีแบบเป็นอาหารชุดไหม – เทโฉะขุ เซ็ตโตะ อะริมัสก๊ะ (Teishoku setto arimasu ka)” 

“พอแล้ว – เคกโค เดส (Kekkou desu)” 

“อิ่มแล้ว – โม่ อิปปัย เดส (Mou ippai desu)” 

6. รับประทานอาหารแบบรู้วัฒนธรรมญี่ปุ่น 

คนญี่ปุ่นจะมีการขอบคุณก่อนและหลังรับประทานอาหารเสมอครับ หากเรามีโอกาสไปเยือนญี่ปุ่นสามารถปฏิบัติตามแบบคนญี่ปุ่นได้เหมือนกันนะ เป็นประโยคง่าย ๆ ที่เชื่อว่ามีติดหูกันมาจากหนังหรือการ์ตูนกันบ้างแน่ ๆ  

“จะทานแล้วนะคะ/นะครับ (ก่อนรับประทาน) – อิตาตะกิมัส (Itadakimasu)” 

“ขอบคุณสำหรับอาหารมื้อนี้ (หลังรับประทานอาหาร) – โกะจิโซ ซามะ เดชิตะ (Gochisou sama deshita)” 

7. อิ่มแล้ว ก็ได้เวลาเรียกเก็บเงิน 

ยกมือแล้วเรียกพนักงานเพื่อให้มาคิดเงินหลังจากรับประทานเสร็จก็ไม่ใช่เรื่องยากเกินไป มีประโยคสำคัญ 2 ประโยคนี้ครับ 

“ขอโทษครับ คิดเงินด้วย – โอะไคเคอิ กุดะซัย สึมิมาเซ็น (O kaikei kudasai sumimasen)” 

“ขอใบเสร็จรับเงิน – เรียวชูโฉะ กุดะซัย(Ryoushusho kudasai)”  

8. อยากชมว่าอาหารอร่อย และขอบคุณพนักงาน (ที่ดูแลเรา) ก่อนออกจากร้าน 

ที่ญี่ปุ่นมีความน่ารักในการไปรับประทานอาหารไม่ว่าจะเป็นที่บ้านคนอื่น หรือว่าร้านอาหาร เป็นธรรมเนียมขอบคุณของคนญี่ปุ่นในมุมของผู้รับ มีนัยยะว่าเรากินอาหารอย่างเอร็ดอร่อยเต็มที่ โดยมีผู้อื่นเป็นผู้จัดเตรียมอาหารให้กับเรา ก่อนออกจากร้านเราก็สามารถชื่นชมอาหารหรือบริการของทางร้านได้ ด้วยประโยคเหล่านี้ 

“ขอบคุณที่เลี้ยงอาหาร – โกะจิโซ ซามะ เดชิตะ (Gochisou sama deshita)” 

“อาหารอร่อยมาก  – โตะเทะโมะ โออิชิคัตตะ เดส (Totemo oishikatta desu)” 

“ขอบคุณ  – อะริงะโต โกะซัยมะชิตะ (Arigatou gozaimashita)” 

“เป็นการบริการที่ดีมาก  – โตะเทะโมะ อี้ ซะบิสึ เดชิตะ (Totemo ii saabisu deshita)”  

“คราวหน้าจะมาอีก  – ค่นโดะ มะตะ คิมัส (Kondo mata kimasu)” 

เย้ จบไปแล้วครับกับคำศัพท์ญี่ปุ่นหมวดไปรับประทานอาหารให้มื้อนี้เป็นทั้งการอิ่มท้องและมีความสุข (เพราะว่าออเดอร์ได้เป๊ะตรงใจ) นอกจากนึกถึงการท่องเที่ยวญี่ปุ่นแล้ว หากนึกถึงประกันภัยคุณภาพนึกถึง TT Insurance Broker  โบรกเกอร์ประกันภัยสัญชาติญี่ปุ่นที่เปิดให้บริการชาวไทย ทั้งประกันรถยนต์ ประกันเดินทาง ประกันอุบัติเหตุ ประกันภัยสำหรับธุรกิจ ฯลฯ แบบจัดเต็ม เพราะรวบรวมผลิตภัณฑ์ประกันภัยจากบริษัทชั้นนำ และบริการด้วยความจริงใจจากผู้เชี่ยวชาญด้านประกันภัย ทำความรู้จักเรา หรือติดต่อสอบถามด้านประกันภัยได้ที่ Facebook page: TT Insurance Broker, Line official: @TTIB, www.ttib.co.th หรือ หมายเลขโทรศัพท์ 02-248-4848 วันจันทร์-ศุกร์ในเวลาทำการ 08.30-17.00 น. 

ที่มาข้อมูล :

-

ประกัันภัยที่เกี่ยวข้อง

แชร์โพสต์นี้